Affichage des articles dont le libellé est poesia contemporanea. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est poesia contemporanea. Afficher tous les articles

samedi, janvier 16, 2021

Ecos entre poetas

Mientras estaba en la prisión de Pisa, Pound pidió el Chung Yung y el Ta Hsüch de Confucio. Luego escribió sus Cantos. Creo que esto muestra el lugar que la poesía tenía para él como expresión dirigida a un lector que no sería su contemporáneo. Por su lado, Mandelstam describe la poesía como una barca funeraria egipcia, cuyo destino es precisamente ese lejano y precioso lector.

vendredi, janvier 01, 2021

Gran tigre Nahuelbuta

 

Me encuentro lejos de mis padres y de mis hijas

y no sé aún cuándo volveré

por eso mis pensamientos hacia ellos van

tristes, pero claros como rayos de Luna nueva

De mis ojos ya brotaron

lágrimas abundantes

y cordilleras y cantos vienen al horizonte de mi memoria

Por nuestra gente estás ahí

hablando en esa tierra lejana

En el lago del Sueño, me está diciendo

el resollar del Tigre Azul.

 

Je me trouve loin de mes parents et de mes filles

Et je ne sais encore quand je reviendrai

C’est pour cela que mes pensées envers eux vont tristes mais claires comme des rayons de Nouvelle Lune

De mes yeux ont déjà bourgeonné

des larmes en abondance

et des cordillères et des chants pointent à l’horizon de ma mémoire

Pour les nôtres tu es là-bas

tu parles sur cette terre lointaine

Dans le lac du Rêve, me raconte

le souffle du Tigre Bleu. (traduction personnelle)

(Elicura Chihuailaf, De Sueños azules y contrasueños, 2002

mercredi, décembre 16, 2020

En un cielo con dos mil años

croisées, Paris. N. Folch

 

Ya los Harrier fuera de pantalla

en un cielo con dos mil años de vacío

paradis esperando la consagración de las utopías

con nuestros abrigos de astracán puestos

y nuestros gorros de Rembrandt

recibí la venida a ver de un olvidado amor

La Sor Clona Cósima que me zampó su belleza

y que ahora venía a incendiarme mi Harrier

acusándome de besar a Judas Iscariote

abandonado a su muerte por el mesías,

de hacer cundir el desaliento en la florería

y de pasarme al bautizo de Gaetano Stampa

La dejé ir imaginándomela como un polvo perdido

sobre mi asiento descapotado, aunque sabía

que el tocarla haría reventar la cabina

y que el amor podría significar la muerte

arruinando el sueño de la guerra infinita

Pero como un inflado émulo de Garcilaso

apenas un momento antes de sucumbir

me sobrepuse y le recité conmovido a sus ojos:

Estoy continuo en lágrimas bañado

Rompiendo el aire siempre con suspiros;

Y más me duele nunca osar deciros

Que ha llegado para vos en tal estado

Que viéndome donde estoy y lo que he andado

Por el camino estrecho de seguiros,

Si me quiero tomar para huiros,

Desmayo viendo atrás lo que he dejado;

Si a subir pruebo en la difícil cumbre,

A cada paso espantándome en la vía

Ejemplos tristes de los que han caído.

Y sobre todo, fáltame la lumbre

De la esperanza, con que andar solía

Por la oscura región de vuestro olvido.

(Diego Maquieira, Los Sea Harrier, (1986) 1994).

samedi, avril 11, 2020

Histórica Relación



landed, N. Folch




1B

Quién tiene dudas acerca de la necesidad de hablar e ir despellejado,
cada una de las plumas que son la maraña que camufla hechos increíblemente ciertos
que desperraman toda posibilidad de cuerpos sobre y bajo
los cementerios desconocidos y el silencio de deudos que nunca pordrán serlo
en la inconclusa muerte de cada ser que ya pertenece al historial demasiado
lleno de fechas recordables. Por la patria.
Es mejor tener el poema hablado en la boca de cada protagonista y en la boca
de cada testigo y dejar que cada quiebre se destroce en palabras que no pueden
redimir, pero sí pueden hacer volar los sesos una y otra vez que se pueda leer la caída de los edificios o ese golpe en la espalda curvada de tantas faltas inventadas por las pobres imaginaciones despertadas en el alcohol y la sangre del propio inculpador. Sin embargo, nacemos cada día,
y hay que repetirlo, cada día que no es palabra sino la posibilidad cierta
de estar las próximas horas bajo este sol o ser cada una de las células
de cada uno de los muertos que son exactamente más muertos que la palabra que
podemos disculpar en la escritura neutra de la letra que sirve para
escribirlo todo. QEPD.


Carlos Cociña, Aguas servidas 1973-1980

samedi, décembre 22, 2018

Antiguo Peru

El templo, Nicolas Folch 2017.



Con ramas de huarango
espantaban las moscas que crecían
sobre el pecho de sus muertos.
En las piedras del templo,
viejos curacas hacían el amor
con las viudas, y un sol enrojecido
achicharraba los huesos de sus hijos.

lundi, décembre 05, 2011

Cierta gente



Gente que ha caído en una profunda depresión
se perdieron como cuadros revolucionarios
al interior de sus mundos / ríos espesos y negros
duermen / duermen y no quieren despertar
o al revés sufren insomnios agudos/
abren sus archivos personales cada noche
el padre / la madre / el auto botado en la calle/
un camino lleno de bares/
un Gobierno posmodernista.

Eh, cómo seguir en esta pieza/
oyendo martillazos/
llantos / mares de noche.

ex-poeta José Angel Cuevas, Poesia de la comision liquidadora