Friday, May 16, 2008

Ese tipejo que a veces se aparece por aqui y que por desgracia nos deja caer lo que algunos se atreven a llamar poemas (!!), parece que también le hace a la foto y expondra en una galeria de la ciudad de Hanoi, Vietnam. Junto a dos fotografos franceses, Franck Hamel y tOine..... Nicolas Folch entonces. Un Chileno en Vietnam. Qué cara dura! Pobres vietnamitas.
Todos invitados a la inauguracion segun dicen...habra buen vino para los invitados. La micro es gratis para los criticos oj oj oj.






Lost In Hanoi_

Nicolas Folch, Franck Hamel, tOine

Thursday May 22nd_ 6.00 pm

Hanoi, the town beyond the river, city of multiple facets where building shade the old pagodas, where young people harboring lastest high-tech gadget sip a glass of tea side by side with centenarian ladies with lacqued teeth. It is there that three young photographers, two French, tOine et Franck Hamel and one Chilean Nicolas Folch decided to live and work.


With black and white and colors pictures, the exhibition "Lost in Hanoi" propose three different looks on Hanoi, spied upon, examined, paced up and down as an inexhaustible source of visual discoveries.


Far from the postcards clichés, the three photographers deliver a vision amazed but lucid on the city, its occupants, its buildings, its streets…

Days and nights strolling, and everyday life experimentation give birth to a personnal and poetic cartography of the town.

Born in 1975 in Valparaiso, Chile, Nicolas Folch has lived in Hanoi for a year. Photographer, Nicolas Folch is also a poet. The words and pictures' richness offers him the capacity to open himself to others and get into different worlds. That's what he intends to do and looks for. As poet, he published books in spanish and french, the last one, entitled "une ligne blanche", came out in 2007 in France. As photographer, he won the first prize at a photograph contest organised by the town council of Lyon in 2005 and a second time in 2006.


Franck Hamel was born in Rennes, France, in 1979. After he had graduated from the University of Arts in Rennes, he moved to Romania. He discovered the press photography during his collaboration with the Romanian press agency Mediafax. Then he was the artistic director of the French-Romanian magazine regard and kept on making some personal photo-reportages. After 2 years in Romania he decided to change country. He is now living in Vietnam.


There's childhood magic in tOine's eyes. Spectators of naiad, friends of on tour stars or restless voyagers of exoticism, nothing escape to them. High heel under a curtain, glittering sunset, dreamlike scenes of the daily life and touching faces of peoples, tOine brings us on the verge of our secret dreams ... in the secrecy of the Grand Art, where we wish we could have the transperency of his lens and the audacity of both his views and meetings..

Maison des arts

31A Van Mieu – Hanoi

(84-4) 7478096

maisondesartshanoi@gmail.com








Labels: , , , , , ,

Monday, May 12, 2008

No revivir las tormentas



El día se ha descarriado

En guerra y polvo de hojas

Contra el viento tibio

Del periodo de lluvias.

De detrás del agua, el sol

Da sus golpecitos,

Descifra la casa derrumbada en la esquina.

La lluvia recoge sus tentáculos

HUMO – PALABRAS – CIELO ESTILADO

Y olvida sus espejos.

Bajo el ventilador

Arremolino el peligro,

Arremolino las palabras,

Pego un sueño fácil,

Uno calor –lluvia – hojas – destrozo,

Un collage de escolar.

Estimo a un ladrón girando sobre mi cabeza

Al frescor indiferente de su hazaña:

El robo de lo que tenía entre mis manos.

Meto el dedo en sus aspas mortuorias;

Mi índice ya no quiere revivir tormentas,

Y se esconde con instinto perro

Entre las imágenes derrumbadas en la esquina.



photo: Mr. Folch

Sunday, May 04, 2008

Tiempos subnormales


Sobre algunos rechazos mayoritarios y la pretendida

Subnormalidad de los lectores

Escribo este artículo, nota, confidencia, divagacion, pataleo, como el ser reaccionario que hoy durmió hasta tarde y que hay en mí — A veces él emerge y escribe verdaderas declaraciones de los derechos de otros tiempos y de otras gentes. Es un tipo politicus imponderatus. Ave.

El título del texto menciona “algunos rechazos”. No se entienda aquí, los que cupido pueda ofrecer a vuestras mercedes, sino los que les vents de l’époque puede provocar en algunas publicaciones de vulgarización literaria, o incluso de revistas (en papel o digitales) que se autodenominan (napoleones de la cultura) “espacios de difusión crEEeeaattiivvaa”.

En muchas de estas revistas sucede que se ofrece, con la sana intención de dar un espacio a la pluralidad, una dirección para contactarlos y, llegado el caso, proponerles un “material”. Estas revistas someten, o dicen hacerlo, el aporte a un consejo editorial. Los “expertos” tienen la palabra entonces ¿De dónde sale este consejo editorial? Pregunta inoficiosa y pérfida. No insistamos al respecto; sus excelencias son los que mueven la publicación ¿No?

Luego de una serie de envíos por mail y de consultas al pasar sobre tal o tal artículo o texto, se da una respuesta al autor (en el mejor de los casos) sobre la decisión del consejo. Mi experiencia me sugiere las siguientes alternativas sobre las causas de un rechazo:

1- El consejo editorial se rió poco con el texto.

2- Si el autor envió una crónica, no fue lo suficientemente melodramático sobre su situación de artista y no apuntó sobre un aspecto atingente de la sociedad. El texto peca de “ambigüedad”.

3- En el comité editorial hay alguien que dice ser un experto en el tema abordado. Como se dice por ahí: “mejor no hacer sombra”. En el número siguiente es él quien escribe sobre lo mismo.

4- El comité editorial está parcialmente compuesto por uno o más periodistas o de un médico (para el caso es lo mismo). La escritura que salga de los cánones de lo que un artículo tiene que ser, será pasado por la guillotina in situ.

5- La revista está para ser leída, ¿capicci?. El proceso de lectura se gana mediante un buen manejo de estímulos que cautiven al lector. El estilo de hoy es ser irónico y “cool” “chido” “buen chato” “la raja”, etc. En definitiva, un artículo o texto que no sea digerible con pepsi-cola y/o que haga referencias de intelectualismo, es un artículo “fome” o “aburrido”: “Los lectores no cacharán ni una”

6- El autor creyó realmente en la irreverencia de la revista en cuanto a su línea editorial y fue realmente irreverente en términos de escritura, pues — pobre ingenuo — piensa que la base de todo reside en el acto de escribir. En este caso, ni el consejo editorial cachó.

7- La revista no posee más espacio porque sus amigos (los de siempre) ya colaboraron para el número siguiente.

8- La revista entiende por innovar lo que significa “hablar de temas o autores actuales”. Intentar un estilo nuevo equivale a ponerlos en aprietos. En este caso, ni esperen respuesta de la revista.

Óxido

Un correo equívoco en las bocas,

Univoz de la cursilería

En que los sonidos hacen una lenta fila

Hacia un imperio en ruinas.

A cada fricción de las palabras

(Me atrevo a llamarlas estampas)

Cae el óxido

Que da sentido a la suciedad de mis zapatos.

Soñé el error

Del extranjero

Atrasado para esta ciudad.

El veneno más humano

En este momento del mapa

Es la música de unos ojos que sueñan.



En definitiva, de creación tenemos poco. De criterios críticos en términos literarios, cero. Pero quizás el error sea de quienes han enviado sus textos, notas, columnas, etc., pensando más en el cuidado a la honestidad que en la sumisión a tal o tal estilo, variantes de otros ya en desuso ¿No se ha dado cuenta el escritor que el lector se ha convertido en un infante con cualidades velazquianas? Mejor no perturbarlo con mucha información, mejor no alterar su estado larvario al que nos hemos acostumbrado frente al televisor. Preferible y saludable es seguir el tono humorístico, jocoso, payasístico y patético que haga al lector sentirse bien, mejor que quien escribe y en conocimiento de causa. Mejor no enrostrarle su ignorancia literaria, ni exigirle leer un artículo sinuoso, plural y abierto a distintas interpretaciones. Así las cosas, vuelvo a las lecturas de revistas como Babel y La Bicicleta en Sudamérica, Sud y Sic en Francia o a los artículos que escribía en total delirio, con o sin seudónimo, nuestro querido Ezra Pound en tiempos donde aún se podía encontrar este tipo de espacios realmente “abiertos” a la creación. Diablos! si fuese por estos comités aditoriales, esta gente tampoco habria podido nunca publicar nada en sus llamadas revistas "literarias"! Sin duda, gente como ellos, estarían en la obligación de abrirse un blog para poder disparar sus cartuchos hoy.



Botella al Mar

Y tú quieres oír, tú quieres entender.

Y yo te digo: olvida lo que oyes, lees o escribes.

Lo que escribo no es para ti, ni para mí, ni para los iniciados.

Es para la niña que nadie saca a bailar,

Es para los hermanos que afrontan la borrachera

Y a quienes desdeñan

Los que se creen santos, profetas o poderosos.

(Jorge Teillier)


Labels: , , , ,

Thursday, May 01, 2008

A lo Bonzo



Desde atrás del auto

Veo

El cielo despeinado que intenta silenciarnos,

Un bombardeo

Porque somos peligrosos,

Porque a veces no sabemos quienes somos

Ni apareceremos en las guías telefónicas

Hasta el final del viaje.

Despunta

El entusiasmo destilado

En colores fuego.

El cielo abre fuego

El fuego es juego,

Cuidado con no quemarse.


Los hombres deberían saber

Cuando están vencidos”

Sé quién produce esa voz

Un plagio de dulce mujer

Que combate como puede al parabrisas.

En eso se nos van las risas a 120 Km/h.

Estoy, efectivamente, vencido

Y ya es tarde.

Flamean nubes

Sobre nuestras anaranjadas cabezas,

Se ríen de sus sustos y ella de sus perezosas sombras.

Esta noche haremos fogata

Con nuestros cuerpos

Pondremos en práctica las posturas

De los que por nada se detienen.



trd. en français:


A l’arrière de la voiture

Je vois

Le ciel décoiffé qui essaye de nous taire,

Un bombardement

Parce que nous sommes dangereux,

Parce que des fois nous ne savons pas qui nous sommes

Nous ne figurons même pas dans l'annuaire téléphonique.

On entrevoit

L’enthousiasme distillé

En couleurs feu

Le feu est le jeu,

Défense de ne pas se bruler.


« Les hommes devraient savoir

Quand-ils sont vaincus »

Je sais qui produit cette voix

Un plagiat venu d’une douce femme

Qui se bat comme elle peut avec le pare-brise

Et comme ça s’enfuient nos rires à 120 km/h.

Je suis, effectivement, vaincu

Et il est tard déjà.

Les nouages flambent

Sur nos têtes orangées,

Ils se moquent de ses peurs et elle de leurs sombres paresseuses.

Cette nuit nous ferons un grand feu

Avec nos corps,

Nous mettrons en route les postures

De ceux qui ne s’arrêtent jamais.



photo: Mr. Folch

Saturday, April 26, 2008

entre Bangkok y Co-chang


Road-Movie


Aquí:

Como un mono de rama en rama

Viajo de aviso en aviso

Sanyo – Aier – Sony.

Una gorda joven teje

Las líneas de la carretera entre sus gruesas rodillas.

Ahí:

El Estadio Nacional de Bangkok

“Good save the King” and the foot.

Alli:

Los infiltrados

Alla:

De la ciudad

Mas alla:

Rompiéndose de aburrimiento gota a gota contra

Las maquinas de la madre construcción.

Del lado del conductor:

“The Iris”

Jardín habitáculo con canales

Y repelentes de realidad

Para personas deseosas de ser bellos por M2.

Por la otra ventana:

“Foreigner Zone”

Pobre agua jabonosa

Para frotarse rápido

Entre la ciudad y el hogar

Impecable como un Mac,

Un par de ojos nuevos en el cyber cuento.

Más atrás:

Es eso o admitir

Que vamos perdiendo terreno

Que ya no podemos seguir evaporándonos

Por encima de las calles recién lavadas.

Adelante:

El ultimo piso del rascacielos

Vigilando a los pájaros

En el lago de los insomnios citadinos.

Por ahí y allá:

En esta capital

Se facturaron sus esperanzas,

Firmaron por sus familias,

Educación, gentileza y turistas gordos tejiendo

Como pan caliente listos para endurecerse.

Aquí dentro:

La carne

No lo olvido

Esta alquilando mis huesos.

No soplaré las velas

Que gratis se prendieron.

Disparo risas rajadas como flechas indias.




ps: esta huevada no pude ponerla tal como la escribi originalmente....falencias de la tecnologia otra vez!

Labels:

Friday, April 25, 2008

click en la imagen





ESTADO ACTUAL DE LA POESIA EN HTLM (salten monos digitales)

Labels: ,

Monday, April 21, 2008

Desmadre...nos repetimos!




Estoy copado...por el momento este video para reir??
PONGA PAUSA A LQ RADIO

Friday, April 18, 2008

Grégoire de Narek (940-1010)


ES A LA GENTE DE TODAS LAS EDADES

Es a la gente de todas las edades y de todos los paises que mi canto se dirige: este nuevo Libro de Lamentaciones, esta Antologia de Plegarias, ilustrando y estigmatizando los crimenes mas negros...este testimonio, cuyo autor conoce por experiencia los vicios de todos.
Yo lo dedico a los innumerables miembros de la cristiandad entera: a los del alba (los mas jovenes), a los del medio dia (los adultos) y a los de la tarde (que pasaron el umbral de la vejez)...
a los injustos no menos que a los justos, a los vanidosos no menos que a los humildes...
a los criminales, a los inocentes, a los malos como a los buenos, a los cobardes como a los valientes, a los déspotas como a los esclavos...
a aquellos que no poeseen nada como a los mas grandes propietarios, a la plebe como a los aristocratas, a los campesinos como a los terratenientes...
a las mujeres como a los hombres, a los marginales como a los nobles, a los mas débiles como a los mas fuertes, a los mas pobres como a los mas ricos, a los mas oscuros como a los mas altos dignatarios...
a los caballeros, a los fantasiosos, a los citadinos, a los rurales, a los reyes mismos, unicos señores después de Dios...
a los monjes de los cuales el unico confidente es el cielo, a los virtuosos confesando sus virtudes solo a Dios, a los padres angélicos, a los patriarcas perfectos...
Puedan ellos encontrar en este Libro buenos consejos y buenas plegarias, conforme a todos sus deseos.
Es a ti
Señor, que me has dado la fuerza de continuar con esta pluma, de ennegrecer estas paginas, a quien por medio de esta Obra Te llegan sin tregua las voces, los gritos de todos los que Te imploran.



G. Narek, poeta armeniano; el texto es del libro Plegarias y esta traduccion esta hecha a partir de la edicion en francés de 1990. Todo gracias a una hermosa niña de nueve años, que en su curiosidad dio con este libro en una biblioteca y lo trajo hasta mis manos.
En virtud de los pedidos, agrego aqui que Narek, por voluntad de su hermano -- un copista del eveque Khosrov -- vivio enclaustrado desde su infancia en una montaña al sur del lago de Van. Este extraño poeta mistico morira sin salir del claustro en toda su vida. El libro de Plegarias lo escribira casi al final de su vida.

Labels: ,

Tuesday, April 15, 2008

ZAS PARECIO!!!!!!

El mail siguiente nos ha llegado al correo de quienes escribimos en este blog. Al parecer, nosotros, nuestros amigos y el autor del cuento (que aqui identificaremos con las iniciales M.B.) nos equivocamos todos en nuestra busqueda del cuento en la pagina de amarillas.cl. Raro, por decir lo menos; pero el cuento es que el cuento "La Pagina Rota" ya lo pueden leer y votar por él para rectificar "el error". Haganlo por favor, si les parece bien.

Aclaramos, eso si, que M.B. no tiene nada que ver con este blog, que es solo uno de los que nos lee a diario y que solidarizamos con su causa porque nos parecio sumamente injusto lo que le ocurria dado que tuvimos la oportunidad de leer su cuento y compararlo con los otros que estaban en linea.

Agradecemos la pronta respuesta de amarillas.cl; PERO SOBRE TODO agradecemos a gente como los del blog "Camino de Santiago" que se unieron a la causa haciendo un pequeño gesto de resonancia y empatia que tuvo su resultado en el mail mas abajo transcrito.

Gracias a todas y todos de la parte de M.B. y felicitaciones.

cordialmente,

Dr. Floyd


he aqui el mail que recibimos y en el que se nos confunde con el autor del cuento:

"Saludos,

Contrariamente a lo que usted piensa y que desde luego argumenta en el mail y cadena que ha organizado en contra del concurso, donde señala una serie de irregularidades por parte de la organización de la promoción y en vista que su susceptibilidad se ha visto dañada, en relación a que se asegura que lo hemos perjudicado al no publicar su historia y que además se enfatiza es la mejor de todas, debemos comentarle que en ningún caso ha sido nuestra intención hacerlo sentir tan mal, ya que debido a la gran demanda de cuentos por revisar, donde se debe cumplir con una serie de procedimiento antes de liberarlo y publicarlo, hemos tardado más de lo normal en mirarlo, sólo por eso y por lo mismo ruego a Ud. nos disculpe por el infortunio, diciéndole que su cuento fue publicado.

Le sugiero lo revise www.cuentaloenamarillo.cl, en el link buscador de historias y allí la podrá ver.

Muy atte.

Pablo Urzúa F.

Coordinador Cuéntalo en Amarillo"

Labels: ,

Lien

Sunday, April 13, 2008

Un Libro

El paria de las ediciones chilensis, ha editado su primer libro Une Ligne Blanche, en Francia por Le suc et l'absynthe. El libro esta intervenido, ademas, con las fotos de la fotografa parisina Laurence Faure. Increible ver estos textos editados lejos de la bulla...un alivio.





Labels: , , ,

Wednesday, April 09, 2008







Vitrinas






Y en el pasillo

Le demuestran

Que esta totalmente

En pelotas

tas

tas

tas.






traduction en français:

Et dans le couloir

On lui démontre

Qu'il est complètement

À poil


poil

poil

poil.








photo: Mr. Folch
Texto de la serie Quequero

Saturday, April 05, 2008



Shoping







MIREmalls.

¿Por donde?...









(injerto verbal de la serie Quequero)
photo: amercican postcards N°4

Labels:

Sunday, March 30, 2008

Dedicado a ustedes...


Aclaraciones previas:

La musica se puede poner "off" o para los que asocian unicamente el jazz o la musica clasica a la escritura, pueden ir a "post" en la radio virtual del blog y adelantar al tema que les de la gana. El tema que escuchan ahora esta en relacion directa con el texto y con la época de los personajes a quienes esta dedicado. Vale.

Escapaciones

Apenas dos metros mas allá de nuestras respectivas casas y el mundo cambiaba a nuestra medida. Al ritmo de “No Fun” interpretada por los Pistols el aire se cargaba de violencia hermosa y juvenil. Tan radical era el cambio que a veces pasábamos días y noches perdidos en nuestros propios barrios antes de poder encontrar el camino de regreso a casa.

Cápsulas multicolores para maquillar la nariz

Y nos balanceábamos como el polvo

Al costado de un río despreciado.

Un regreso tenso, agotador y tristemente necesario. El retorno a una vida con una madre mutilada por la fe en Dios; el retorno a un hogar con un padre con doble vida o el retorno al ritmo de un pueblo no lejos de la ciudad con virtudes provincianas, como un largo bostezo por las tardes sin nada qué hacer. Éramos tres y cada vez de regreso. El retorno necesario a nuestras respectivas desgracias.

Perros en las ventanas que nos ladraban

Y echaban de casa cada fin de semana

Enajenados y sin rumbo,

Sobre todo sin rumbo.

Escapadas por nuestras calles, que nos recibían con choques eléctricos en cada esquina de la ciudad para calentar nuestros pulmones y aullar con nuestros amplificadores. Éramos el canto a los perdidos y alegres que nunca encontraron algo lo suficientemente divertido, siempre en su búsqueda. Teníamos la voluntad de ser los mejores representantes de nosotros mismos y escandalizábamos a nuestros vecinos que ya no reconocíamos como tales. Si a veces las chicas florecían en nuestros ahumados pensamientos, lo hacían sin pudor alguno y si aquí reprodujera uno solo de los diálogos que ellas nos inspiraban, las feministas pedirían excusas públicas. Pero éramos tres, una trinidad criminal en una ciudad que nos ofrecía un paraíso bajo atardeceres atómicos y contaminados de cemento. Fueron atardeceres sólidos. Las chicas, sin embargo, se volvían nuestras reinas con sus presencias o ausencias y nos provocaban un silencio que rompíamos con la alegría de saberlas infinitas. A una le pedí afeitarse antes de besarme. No entendió que eso era lo más hermoso que alguien como yo podía exigirle.

Esperábamos las micros de regreso

Con los músculos hechos mierda

Y un poco de ropa nos indicaba nuestras sombras.

Nos perdíamos de vista ante una vida provinciana o ante el peso de familias temerosas de nuestra libertad. Cada uno de los tres encarnábamos una parte de ese minotauro que nunca quiso salir de su laberinto.



version française:

ENFUITES

À quelques mètres de nos maisons respectives, le monde changeait à notre mesure. Au rythme de « No Fun » interprété par les Pistols l’air se remplissait de belle et puéril violence. Le changement était tellement radical que parfois on se perdait des jours et des nuits dans nos propres quartiers avant de pouvoir retrouver le chemin de retour.

Des capsules multicolores pour maquiller le nez

Et on se berçait comme de la poussière

A côté d’un fleuve malfamé.

Un retour tendu, épuisant et tristement nécessaire. Le retour chez une mère mutilée par sa foi en Dieu ; un retour vers une demeure avec un père qui avait une double vie ou le retour dans le rythme d’un village pas loin de la ville aux habitudes des paysans, comme un long bâillement d’après-midi quand on n’a rien à faire. On était trois et chaque fois on revenait ça trois. Le retour à nos malheurs respectifs.

Des chiens qui aboient après nous par la fenêtre

Et qui nous mettaient dehors chaque week-end

Aliénés et sans parcours établis

Surtout, sans parcours établis.

Enfouies au long de nos rues, qui nous accueillaient avec des chocs électriques à chaque coin de la ville. Ainsi on chauffait nos poumons et on hurlait avec nos amplis. On était le chant des perdues et des enchantés qui n’ont jamais trouvé quelque chose le suffisamment amusant, toujours à la recherche. On avait la volonté d’être fideles à nous-mêmes et on scandalisait nos voisins que nous ne pouvons guère reconnaître comme des telles. Si des fois les filles explosaient dans nos pensés fumeuses, elles le faisaient sans aucune pudeur et si je reproduisais ici un dialogue de ce qu’elles nous inspiraient, les féministes exigeraient des excuses publiques à l’instant. Mais on était trois, une trinité criminelle dans une ville qui nous offrait un paradis sous des couchers de soleils atomiques envahis par le béton. Ce furent de solides couchers de soleils. Les filles, cependant, étaient nos reines. Avec leur présence ou absence elles provoquaient des silences qu’on brisait avec la joie de savoir qu’elles étaient infinies. J’ai demandé à l’une d’entre-elles de se raser avant de m’embrasser. Elle n’a pas compris qu’il s’agissait de la meilleure des choses que quelqu’un comme moi pouvait exiger.

On attendait le bus du retour

Avec les muscles chiés

Et quelques vêtements signalaient nos ombres.

On se perdait de vue face à une vie villageoise ou face aux poids des familles qui craignaient notre liberté. Chacun de nous incarnait une partie de ce minotaure qui n’a jamais voulu sortir de son labyrinthe.



photo: De Niro in Taxi Driver de Martin Scorsese.

Labels: , , , ,

Wednesday, March 26, 2008

Politicamente incorrecto



Des notes personnelles prises de:
FREUD ET L’INTERPRETATION DE LA LITTERATURE

Max Milner, ed. Sedes, 1997.

- La psychanalyse se rencontre avec la littérature pour deux causes :

1) « la psychanalyse est une méthode d’investigation du psychisme humain qui est essentiellement fondée sur l’écoute de la parole du patient. La réflexion sur le langage n’est donc pas une conséquence lointaine de ses découvertes : le langage est à la fois le terrain d’observation et l’instrument de guérison du psychanalyste. Art du langage, la littérature se trouve ainsi directement concernée par ce que la psychanalyse nous apprend sus ses liens avec l’inconscient. » (p.7)

2) ce qu'on appelle la part de la imagination dans la littérature, c'est-à-dire les rêves, les fantasmes et les mythes, c'est la matière première chez Freud.

- Bibliographie recommandé : Littérature et Psychanalyse et La psychanalyse du texte littéraire de Jean Bellemin-Nöel ; Littérature et Psychanalyse de Paul-Laurent Assoun

Labels: , , , , ,

Sunday, March 16, 2008

DEMASIADOS DEMONIOS EN TAN POCO INFIERNO

Ves, la vida es un trauma imperante, que inestabiliza la armonía del contacto con los instintos. Goteamos en derretidas emociones mezcladas con el colorante que emana de nuestros pensamnientos y perdemos el color de lo escencial.
Estos puntos de vista, que como prismas , proyectan milllones de alternativas que desvían la atención de la intuición y nos hacen caer en la razón moral y pasiva y contemplativa vida burguesa.
Rasputín, dame tus sabios consejos, necesito un poco de insubordinación.
Ya sé, es sólo un llanto pasajero, ni siquiera un blues agónico para cortarse las venas.
Quizás un queloide.
Me vestí de verde, de negro y blanco y fui a buscar un poco de droga para despertar de tanta realidad. No tengo tiempo para perderlo en cosas productivas. Hoy no quiero dormirme ni soñar. Es letargo, letanía y penicilina.

La erección de hoy dolió más que la de otros días, se nota que la temperatura está bajando, el cobertor grueso está sobre la cama... Ya está más frío.

La fuerza se glorifica en vanas luchas invisibles por ganar un territorio sin dueño.

Las manos se alzan, hay una revolución que se inicia.

Y el mensaje de enseñanza después de tanta enredadera es: "No hay peor polvo que el que no se echa"
Creative Commons License
CopyRights