mercredi, janvier 09, 2008

rappelons-nous de la bruyante Artaud


"Que mes phrases sonnent le français ou le papou c'est exactement ce dont je me fous.
Mais si j'enfonce un mot violent comme un clou je veux qu'il suppure dans la phrase comme une ecchymose à cent trous. On ne réproche pas à un écrivain un mot obscène, on ne lui reproche s'il est gratuit, je veux dire plat et sans gris-gris"
Antonin Artaud.

trd. personal al español:

"Que mis oraciones suenen a francés o a papou [posiblemente en referencia a una manera de designar una lengua hablada en indonesia, nota personal] me da, exactamente, lo mismo.
Pero si yo inserto una palabra violenta como un clavo, quiero que ella infecte en la oracion como una equimosis de cien perforaciones. No se le reprocha a un escritor una palabra obscena, se le reprocha si es gratuita, quiero decir, plana y sin asunto".
Antonin Artaud.

lecture recommandé Cahiers de Rodez, Antonin Artaud, éd.Gallimard.

3 commentaires:

jordi lobo a dit…

Pero qué difícil saber dónde están las palabras gratuitas en las frases que escribes... Sí, quizá también sirva para esto Ockan y su navaja...

drfloyd a dit…

Ockan...no sé, a veces me pregunto si el camino mas simple es el mejor. Visto como la facilidad, lo que nos sale mas facil, me causa dudas, desconcianza en el acto creativo. En politica, es la tendencia actual y me dan ganas de vomitar por lo mismo. Quizas a cierto nivel nivel de escritura, lo simple es sin duda lo mejor. El punto, creo, es saber cual.

Unknown a dit…

MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA
MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA MANCHA