lundi, février 11, 2013

sin titulo

-->
algo golpea, N. Folch


« Arme toi de courage et ne veuille pas au chagrin ; car ceux qui suivent les pas de la tristesse ne rencontrent jamais le bonheur »
Ramayana, poème sanscrit, tome de la caverne Kishkimdhya.


“No soy yo quien esta en la inestabilidad : ella existe de por sí. Pero estoy ahí, y está el deseo.”
Pablo Cazau, La teoría del Caos. (… que además es el “afecto 19” en el libro de Carlos Cociña, Plagio del Afecto)

L’ombre
s’envole en brouillard
doucement - elle dit
est-ce des panneaux publicitaires ?

La solitude me rend sadique
punk au réel
au ré ré ré
rythme de rires de rien
mais de rien - je dis
l’ombre mouille son sexe
des panneaux se frottent dans les terrasses des soirées ?


 tr. esp. :

La sombra
se niebla
lentamente - ella dice
son luminosos publicitarios ?

La soledad me vuelve sádico
punk a lo real
a lo re re re
ritmo de risas por nada
pero de nada - digo
la sombra moja su sexo
los luminosos se soban en las terrazas de la noche?

Aucun commentaire: