jeudi, juillet 12, 2012

temporal de verano


l'arbre des corsaires, N. Folch.



Ce jour-ci enragé comme un corps d’adolescent, puissant et gai, un jour affamé qui mange la poussière et leur vers pour leur faire taire, pénétré par la couleur de la délivrance. C’est un jour qui tremble dans les branches chargées des fruits de mon cœur. Navigation dans la rage du vent à la vitesse des sons produits par mes muscles de chien, d’oiseau, du toro et du poisson dans l’orgie des cloches florissants ce jour-ci.

en esp. :
Este día rabioso como un cuerpo de adolescente, poderoso y alegre, un día hambriento que devora el polvo y sus gusanos para acallarlos, penetrado del color de la liberación. Es un día que tiembla en las ramas cargadas con frutos de mi corazón. Navegación en la rabia del viento a la velocidad de los sonidos producidos por mis músculos de perro, de pájaro, de toro y de pez en la orgía de campanas florecidas en este día.

Aucun commentaire: