mercredi, février 18, 2009


Asesino

1- Hoy leí un poema

Después de matar a un hombre (lo hice por necesidad, créanme)

2- El poema estaba en un libro que el hombre tenía

Antes de que yo acabara con él.

3- El poema que leí es muy recontra bueno

Lo mejor que he leído después de faenar a alguien.

4- CONCLUSION: Todos los crímenes conducen a Roma.

Assassin

1- Aujourd’hui j’ai lu un poème

Après tuer un homme (je l’ai fait par nécessité, croyez moi)

2- Le poème été dans un livre que l’homme avait

Avant que je finisse avec lui.

3- Le poème que j’ai lu c’est le pied

Le meilleur que j’ai lu après de supprimer quelqu’un.

4- CONCLUTION : Tous les crimes conduisent à Roma.


photo: Mr. Folch

mardi, février 10, 2009

Antonio Citron escribe

Water-Neon tijeretea...
Es la primera parte de EX, en dos versiones, la francesa y la española. Para los bilinguistas que nos visitan, se agradece cualquier observacion sobre la version en francés. Y muy muy agradecido si hay proposiciones para continuar traduciendo otros cuentos de este autor a la lengua de los irreductibles galos.
para bajar los PDF hay que ir al LADO OSCURO

Une nouvelle écrite par Antonio Citron et transformé en Photo-parlante est à télécharger du coté obscure de Water-Neon (c'est en format pdf). C'est la première partie, et si vous avez des remarques à faire sur la traduction en français IL FAUT LE DIRE!!!!

lundi, février 09, 2009

Game Over

samedi, février 07, 2009

Palabra de Gaucho...

Todos los dias irrito susceptibilidades y crio deseos de encontrar
en mi conducta acciones que me denigren. Debiera ser
mas prudente; pero en punto de prudencia, me sucede lo que
a los grandes pecadores, que dejan para la hora de la muerte
la enmienda. Cuando tenga cuarenta años, seré prudente ; por
ahora seré como soy y nada mas
.

Faustino Sarmiento, Mi defensa, 1843.

lundi, février 02, 2009

Un autor terrible

Jeff Noon