lundi, juillet 13, 2009

Lectures d'été / lecturas de verano


La pluie fouaillait les vitres de ma voiture
Furieusement comme le désir le ventre d’une femme frigide.
{Richter, Milan, Mort subite}

Cette chaleur monte mon dos
Malgré la tempête aigue qui rince l’écran-plus-ultra-plat
Qui envoie des glaçons avec des filles « rhume – à – poil »


Ça vous limite énormément. Vous n’êtes plus que ça. Un homme normal ou une femme normale peut faire tellement plus des choses et revêtir un nombre tellement plus grand de personnalités. Peut-être est-ce en cela que vous êtes plus étroit…
- Un pédéraste a l’esprit étroit selon vous ?
{Vian, Boris, L’automne à Pekin}


La lluvia azotaba los vidrios de mi auto
Furiosamente como el deseo, el vientre de una mujer frígida.
{Richter, Milan, Mort subite}

Este calor se encarama en mi espalda
A pesar de la tormenta aguda que lava la pantalla-plus-ultra-plana
Que envía hielo con chicas “resfrío-en-pelotas”


Lo limita enormemente. Usted no es más que eso. Un hombre normal o una mujer normal pueden hacer más cosas y encarnar un número mucho más grande de personalidades. Tal vez, es en esto que usted esté más limitado…
- ¿Un pederasta tiene el espíritu limitado según usted?
{Vian, Boris, L’automne à Pekin}

jeudi, juillet 02, 2009

Malade

Aujourd'hui je n'ai plus d'assurance maladie.
Désormais, je suis un malade avec du caractère!

Hambruna




Carroña
Sueño del viejo perverso
En el viejo café
Colores pálidos
Una sapiensa a la que se le cercenó la lengua
Solo tímidos gestos
Sololas & sirva se usted mismo
El hielo perpetuo aguando un sexo impávido
La ilusión matemática
De un día más
Pero no hay ni más ni menos,
Es siempre, la misma hambruna.

photo: Historias, Mr. Folch