lundi, novembre 19, 2007

crisis de escritura, algo cae...


Una tarde nos reconocerá

La transparencia de una tarde, tarde,

En mis manos

Seria suficiente para evocar la libertad

Casi total de los jardines abandonados,

Mi héroes, perros fieles,

Lo que no esta perdido, vuelve.

Y es verdad que la tarde respira,

Su vaho basta para dibujarme

En el pasillo rígido de la espera

Reventando los globitos vacíos que se escapan

De nuestras palabras.

Muriel mirándome con desinterés televisivo y

Josefa desenredando un ovillo de preguntas,

El ruido de un tren.

Pasajeros ignorantes

Y por lo mismo crueles vírgenes.

Es el vértigo de los sueños

Lo que se cuela por mis oídos

Como alfombra roja abandonada luego del banquete.

Una tarde, de esas que hacen trizas el día

Con su olorcito a distancia, a viaje por las fronteras

De las naves humanas,

De esas tardes que me vuelven inútil

Para darle un nombre a la noche

(tendencia viejísima cultivada por los hongos del azúcar)

Nos reconocerá en aquel viaje que hicimos a Hải Phóng

Entre el estruendo de un reloj

Que dejaba caer sus horas.

Unos pueblos remecidos por la velocidad

De nuestro silencio.


trd. française:

Un soir nous reconnaitra

La transparence d’un soir

Dans mes mains,

Serait suffisante pour évoquer la liberté

Quasi-totale des jardins abandonnés,

Mes héros, des chiens fidèles,

Ce qui n’est pas perdu, revient.

Et c’est vrai que le soir respire,

Sa buée suffit pour me dessiner

Dans le couloir ferme de l’attente

Pendant que j’explose les petites bulles vides

Qui s’échappent de nos mots.

Muriel me regardant avec désintérêt télévisé et

Josefa démêlant une pelote de questions,

Le bruit d’un train.

Passagères ignorantes

Et pour cette raison, de cruelles vierges.

C’est le vertige des rêves

Ce qui se glisse dans mes oreilles

Tel un tapis rouge délaissé il y a longtemps.

Un soir, un de ces soirs

Qui font exploser la journée

Avec leur petit arôme de distance, arôme de voyage aux frontières

Des vaisseaux humains,

Un de ces soirs qui me rendent inutile

Pour donner un nom à la nuit

(vieille tendance cultivée par les moisissures dans le sucre)

Nous reconnaitra dans ce voyage que nous avons fait à Hải Phóng

Parmi le fracas d’une horloge

Qui laissait tomber ses heures.

Quelques villages frémissent de la vitesse

De notre silence.

(de Anotaciones al Agua, Hanoi, 2007)
Photo: Mr. Folch

jeudi, novembre 01, 2007

FORNICAuTION WARNINGHEAVENHELL HH

Muy ardientes son los pensamientos caleidoscópicos que retuercen mi espíritu rebelde-confundido. Un espermio navegante en aguas extrañas sin óvulo a la vista, en busca de nuevas tierras que fecundar. Una paja que trae el agua indica que la tierra prometida está cerca, Noé mira a lo lejos y Moisés se sienta a descansar después de un largo viaje. Entre ángeles y demonios el tiempo se hace más divertido y provechoso, el tiempo alcanza para todo cuando está bien administrado. Buscamos nuevas fronteras y territorios que conquistar y sólo nos percatamos que damos vueltas en círculo por toda la eternidad... Y el tiempo se administra, pero es limitado como los besos que podemos dar.
Viste que nada es tan real cuando se toman las cosas en serio. Viste que la vida es un túnel lleno de recovecos y bañada en subterfugios emocionales.
Y dónde están los tiempos pasado, presente y futuro.. O sólo vivimos este presente imperfecto?
Y los nombres cambian y somos sólo una historia más dentro de este libro que lleva millones de páginas escritas.
Me permito un eructo después de un trago amargo de bilis descompuesta que salió de mis borracheras sin control. Pero sigo vivo y ustedes tan muertos. Ya he muerto denuevo, pero otra vez de pie. Y sigo intacto y sin rencores funcionando como una máquina llena de potencia y energía.
Te vistes, te vistes y te vas si no te gusta.. Pero vuelve, no hay más caminos por tu territorio. Yo sólo soy una luz más clara y que sí alumbra y sabe donde no va.
No hay amores ni odios, sólo vida permanente dispuesta a que la cojamos y la forniquemos y la chupemos hasta dejarla seca.... Luego tendremos otra más y otra. Pero descansemos, fumemos un cigarro y bebamos una cerveza para pensar.
No existe lo que opinas, no existe lo que dices decir y hacer... Para mí no por lo menos.
Pero hay que seguir metiendo y sacando la punta hasta que no quede filo que mostrar.
Esto es vida, esto es hacer vida. No sé la respuesta absoluta... Pero a quién le importa.